Monster Hunter ภาพยนตร์ที่ดัดแปลงมาจากซีรีส์วิดีโอเกมที่ได้รับความนิยมทั่วโลก โดยเฉพาะอย่างยิ่งประเทศจีน ที่มีฐานแฟนที่ชื่นชอบและภักดีต่อเกมนี้จำนวนมากอยู่ที่นั่น จึงไม่ต้องสงสัยเลยว่าจีนเป็นหนึ่งประเทศที่คาดหวังกับภาพยนตร์เรื่องนี้เอาไว้สูง แต่แล้วการเปิดตัวภาพยนตร์ที่ประเทศจีนกลับสร้างความหายนะให้กับตัวหนังจนได้
ภาพยนตร์เรื่องนี้ดูเหมือนงานจะเข้า ทั้งกับผู้ชมภาพยนตร์ที่เป็นชาวจีนรวมถึงผู้ใช้โซเชียลมีเดียที่ไม่พอใจ โดยฉากที่เป็นเหตุนั้นเป็นฉากที่ตัวละครที่รับบทโดย Jin Au-Yeung หรือที่รู้จักกันดีในชื่อ MC Jin นักแสดงชาวอเมริกันเชื้อสายจีน อ้างถึงตัวเองว่ามี “Chi-knees” ซึ่งบางคนบอกว่านี่เป็นภาษาอังกฤษที่เหน็บแนมคนจีน โดยมาจากการร้องเพลงว่า “Chinese, Japanese, Dirty Knees, Look at These?”
จากนั้นไม่ถึงหนึ่งวันภาพยนตร์ Monster Hunter ก็ถูกถอดออกจากโรงภาพยนตร์ในประเทศจีน และถูกสั่งให้ห้ามฉายจนกว่าจะสามารถจัดหาภาพยนตร์เวอร์ชั่นใหม่ของหนังเรื่องนี้หรืออย่างน้อยฉากที่เป็นประเด็นต้องถูกลบออก และถึงแม้ว่ามันยังไม่เกิดขึ้น แต่ดูเหมือนว่าการเปลี่ยนแปลงดังกล่าวจะไม่ได้เกิดขึ้นเฉพาะที่ประเทศจีนเท่านั้น ทาง Deadline รายงานว่าภาพยนตร์ทุกเวอร์ชั่นจะต้องลบฉากที่เป็นประเด็นปัญหาออกไป ไม่ว่าจะถูกนำไปฉายที่ประเทศใดในโลกก็ตาม
ทางด้าน Milla Jovovich ดารานำของภาพยนตร์พูดถึงเรื่องนี้ว่า สิ่งที่เกิดขึ้นนั้น เป็นสิ่งที่ Jin Au-Yeung คิดขึ้นมาเอง และทางด้านนักแสดง Jin Au-Yeung ได้กล่าวถึงเรื่องนี้ผ่านทาง Instagram ของเขาโดยเขาไม่คิดคิดว่าเรื่องนี้จะทำให้เกิดกระแสเชิงลบขึ้นในประเทศจีน และในความเป็นจริงเขาคาดหวังที่จะได้ผลที่ตรงกันข้ามด้วยซ้ำ
โดย Jin Au-Yeung กล่าวเอาไว้ในแถลงการณ์ของเขาว่า
ผมต้องการพูดถึงเรื่องที่ตัวละครของผมได้พูดในภาพยนตร์และถูกมองว่าเป็นการเหยียดเชื้อชาติ ผมขออธิบายบริบทของหนัง เป็นฉากที่มีทหาร 2 คน คนหนึ่งมาจากจีน อีกคนหนึ่งมาจากออสเตรเลีย นั่งในยานพาหนะในทะเลทราย จากนั้นคนที่มาจากจีนพูดว่า
Look at my knees , what kind of knees are these? Chi-knees !!
นั่นเป็นฉากที่ผู้คนกล่าวถึง มันเป็นการเล่นสำนวน คำผ้องเสียง และวิธีที่ผมแสดงให้เห็นถึงตัวละครและอารมณ์ของมัน เป็นช่วงเวลาที่ตัวละครตัวนั้นพูดอย่างภาคภูมิใจว่า เขาเป็นทหารจีน มันไม่ใช่เพียงแค่หัวเข่า แต่รวมถึงแขน หัว และหัวใจของเขาด้วย นอกจากนี้ ยังไม่มีส่วนไหนที่เกี่ยวข้องกับการล้อเลียนที่ดูงี่เง่าอย่าง Chinese, Japanese, Dirty Knees, Look at These? ด้วย
Jin Au-Yeung กล่าวผ่าน Instagram ของเขา
สิ่งที่มันทำให้ผมหงุดหงิดและกัดกินใจของผมคือ ผมรู้สึกว่าฉากนี้ควรเป็นฉากที่คนจีนจะต้องชอบ ประมาณว่า ว้าว! มีทหารจีนแสดงด้วย
ดังนั้น ใครก็ตามที่เข้าใจผิด หรือคิดว่าว่านี่เป็นการที่ผมดูหมิ่น เหยียดเชื้อชาติ ผมขอโทษด้วยความจริงใจ
ทางด้าน Milla Jovovich ได้พูดถึงแถลงการณ์ของ Jin Au-Yeung ในทำนองเดียวกันและยืนยันว่าไม่มีเจตนาที่จะเหยียด ดูถูก ดูแคลนผู้ชมภาพยนตร์ชาวจีนแต่อย่างใด
ฉันเสียใจที่คุณรู้สึกผิดและต้องขอโทษ คุณเป็นคนที่น่าทึ่งและพูดตรงไปตรงมาเสมอเกี่ยวกับความภาคภูมิใจในความเป็นคนจีนของคุณ มุกที่ด้นสดในภาพยนตร์ทำขึ้นเพื่อเตือนผู้คนให้รู้สึกภาคภูมิใจ ไม่ได้มีจุดประสงค์จะดูถูกผู้คน
เราควรศึกษาที่มาทางประวัติศาสตร์ของเรื่องนี้แล้ว และมองว่าคุณไม่ได้ทำอะไรผิด พวกเราไม่เคยได้ยินคำอ้างอิงว่า “dirty knees” หรือ เข่าสกปรก มาก่อน
Milla Jovovich ได้พูดถึงแถลงการณ์ของ Jin Au-Yeung
อย่างไรก็ตาม มันเป็นความผิดของเราที่ไม่ได้ทำการตรวจสอบเรื่องคำคล้องจอง คำพ้องเสียงในยุคสงครามโลกครั้งที่สอง ที่ทำให้เกิดความโกลาหลขึ้นในครั้งนี้
เรื่องมุกที่ใช้คำพวกพ้องเสียง/คำคล้องจอง เป็นเรื่องที่ละเอียดอ่อนและอ่อนไหวที่ต้องใส่ใจ , ให้ความสำคัญและคิดให้ถี่ถ้วนให้ดี มิฉะนั้นผลที่ได้อาจเป็นตรงกันข้ามกับสิ่งที่คาดหวังและต้องการจะสื่อสารออกไป คงต้องจับตาดูกันว่า Monster Hunter จะแก้เกมนี้ยังไง
ที่มา : SORANEWS24